PhDr. Věra Lendělová, CSc.
telefon: +420 221619271
e-mail: lendelova@yahoo.com
konzultační hodiny: po 16.00 – 17.30, č. 313
Curriculum vitae
- narozena 26.5.1958 v Plané u Mariánských Lázní
- 1977 - maturita na Gymnáziu s rozšířeným vyučováním moderním jazykům v Plzni
- 1977-1982 - Filozofická fakulta UK v Praze, obor ruština-ukrajinština (učitelství)
- 1982-1984 - stážistka FF UK (v rámci studijního pobytu na FF UK jsem se na oddělení ukrajinistiky podílela na výuce praktického jazyka a syntaxe ukrajinského jazyka)
- 1985-1989 - interní aspirantura na Státní kubáňské univerzitě v Krasnodaru, ukončena obhajobou (8.12.1989) kandidátské disertační práce Sintaksičeskije osobennosti kratkich i polnych form prilagatelnych v duchovnych i dogovornych gramotach velikich i udelnych knjazej XV v. v sopostavlenii s Moskovskim letopisnym svodom konca XV v. na FF MGU v Moskvě
- 1991-1992 - postgraduální studium na FF UK, obor matematická lingvistika
- 1989-1990 - jako vědecký pracovník na katedře rusistiky
- od 1990 - odborná asistentka na katedře rusistiky, posléze Ústavu východoevropských studií, dnes Ústavu slavistických a východoevropských studií, FF UK
Bibliografie
Kandidátská disertační práce
- Cинтаксические особенности кратких и полных форм прилагательных в духовных и договорных грамотах великих и удельных князей XV в. в сопоставлении с Московским летописным сводом конца XV в.< Краснодар, 258 c. - obhájena 8.12.1989 na FF MGU, Moskva
Autoreferát
- Cинтаксические особенности кратких и полных форм прилагательных в духовных и договорных грамотах великих и удельных князей XV в. в сопоставлении с Московским летописным сводом конца XV в. Автореферат на соискание ученой степени КФН. Москва,1989, 24 c.
Odborné články
- Проблематика стяжения форм прилательных в И.-В.п. ед.ч. м.р. в Московском летописном своде XVв. и в духовных и договорных грамотах великих и удельных князей XIV-XVI вв. In: Československá rusistika. Academia XXXIV, 1989/1
- Cинтаксические особенности кратких и полных форм прилагательных в духовных и договорных грамотах великих и удельных князей XV в. в сопоставлении с Московским летописным сводом конца XV в. Автореферат на соискание ученой степени КФН. М.1989, 24 s.
- Як ми говоримо. In: Нове Життя. 1990/4
- Současné tendence rozvoje komerční ruštiny. In: Sborník prací z I. mezinárodní vědecké konference Russkij jazyk v sfere biznesa. Rossica Ostravensia, Ostrava 1993, s.140-147
- K otázce variantnosti výběru tvarů jednotného/množného čísla v jazyce komerční ruštiny. In: Sborník prací z V. mezinárodní vědecké konference Russkij jazyk v sfere biznesa. Rossica Ostravensia, Ostrava 1997, s.29-32
- Hodnotící predikáty a kategorie času ve vztahu ke skutečnosti. In: Lingua et communicatio in sphaera mercaturae, Ostrava 2001, str. 43-44
- До питання про чистоту мови й культуру мовлення в сучасній Україні. In: Ukrajinistika na prahu nového století a tisíciletí/ Sb. příspěvků. Olomouc 2001, str. 26-29
- Ševčenkovo dědictví ve 21. století – národně konsolidující mýtus. In: Taras Ševčenko. Sborník příspěvků z vernisáže výstavy k 190. výročí narození ukrajinského spisovatele a malíře. Praha 2004, s. 9-11.
- Nepokořené slovo aneb k některým paralelám v žánrově stejných textech N.V. Gogola a O. Zabužkové. In: Sborník vědeckých prací Ukrainica Brunensia. Ukrajinistika – minulost, přítomnost, budoucnost. Brno 2004, s. 309-314.
- Imaginarno-čelovečeskije personaži N.V.Gogolja i čelovečesko-imaginarnyje obrazy O.Zabužko. K nekotorym paralleljam v žanrovo-odinakovych tekstach. In: Chudožestvennyj tekst: Vosprijatie. Analiz.Interpretacija, č.4, Vilnjus 2004, s. 259-264.
- Navčannja ukrajins´koji movy v universytets´kij čes´ko-ukrajins´kij (heterohennij) audytoriji. In: Teorija i praktyka vykladannja ukrajins´koji movy jak inozemnoji. Zbirnyk naukovych prac´. Lviv 2006, s. 148-153.
- Prostopěnije a ruský církevní zpěv. In: „Rýžoviště zlata a doly drahokamů…“: sborník pro Václava Huňáčka. Lendělová, V., Řoutil, M. (ed.). Červený Kostelec: Pavel Mervart; Praha: Univerzita Karlova - Filozofická fakulta, 2006, s. 249-267.
Učebnice, učební pomůcky, slovníky:
- Ruská verze učebnice češtiny pro cizince (autoři: E. Čechová, H. Trabelsiová-Remediosová). Хотите говорить по-чешски?, Liberec 1996, 1. vydání, 398 s.
- Ukrajinská verze učebnice češtiny pro cizince (autoři: E. Čechová, H. Trabelsiová-Remediosová). Хочете говорити по-чеському?, Liberec 1999, 1. vydání, 400 s.
- Překladový slovníček základních pojmů učiva ZŠ / Ruština. Praha, SNP, 2002, 62 s.
- Překladový slovníček základních pojmů učiva ZŠ / Ukrajinština. Praha, SNP, 2002, 63 s.
- Poznávej lidi a život v zemi, v níž žiješ (ruská verze). Praha 2002, 39s.
- Poznávej lidi a život v zemi, v níž žiješ (ukrajinská verze). Praha 2002, 39s.
- LENDĚLOVÁ, V., VEREZUB, L., KOLESNYK, N.: Česka mova. Navčal´nyj posibnyk. Černivci 2003, 80 s.
- Ochrana člověka za mimořádných událostí. Bezpeka ljudyny u nadzvyčajnych sytuacijach. Praha 2004, 51 s.
- LENDĚLOVÁ, V., ČECHOVÁ, E., REMEDIOSOVÁ, H., PUTZ, H.: Chcete mluvit česky? Pracovní kniha, díl I. Rusko-ukrajinská verze. Liberec 2006, 223 s.
- Ukrajinská gramatika (mluvnice, praktická cvičení), 80 s. (v rukopise), aprobována na hodinách výuky Morfologie ukrajinského jazyka.
Odborný posudek
- na Makedonsko-český slovník, Skopje 1998, 2 s.
- na Česko-arménskou konverzaci (autor: Mgr. V. Šaginjan), 2002, 1 s.
- Odborné posudky na překlady z ukrajinštiny do překladatelské soutěže J. Levého
Recenze
- na příspěvek do Sborníku Západočeské Univerzity v Plzni, 2000 (autor: V. Trejbal, CSc.: Mорфологические средства разграничения лексико-семантических вариантов многозначных существительных в русском языке), 1 s.
- Vagarsak Šaginan: Česko-arménská konverzace. Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, Praha 2002, 343 s.
Překlady a odborná spolupráce
do ruštiny
- Sborník k výstavě tvorby 10 českých prozaiků (1945/1995) Hlučná samota. Odbor kulturních a vědeckých styků Ministerstva zahraničních věcí ČR, Praha 1997, 100 s. (Překlady L. Vaculíka, E.Kantůrkové, J. Kratochvíla, E. Kriseové, K. Pecky, J. Topola, J. Škvoreckého)
- Katalog k výstavě Česká republika na přelomu tisíciletí. Odbor kulturních a vědeckých styků Ministerstva zahraničních věcí ČR, Praha 2000, 24 s.
- Odborná spolupráce na překladu katalogu k výstavě věnované 100. výročí narození J. Seiferta a překlad některých jeho básní. Odbor kulturních a vědeckých styků Ministerstva zahraničních věcí ČR, Praha 2001, 20 s.
z ruštiny / církevní slovanštiny
- Titulky k filmu Starověrci. Autor scénáře: J. Ševčíková, Praha 1999
z ukrajinštiny
- Jurij Andruchovyč: Treffpunkt Гермашка. In: Kafka/Časopis pro střední Evropu, 6/2002, str. 12-29
Odborná spolupráce na učebnicích Češtiny pro Ukrajince a jejich recenzování:
- Čes´ka mova dlja ukrajinciv (autoři Hojdaš, J.,Hojdaš,I.). Užhorod 2005, 184 s.
- Čes´ka mova (autorka: Danylenko,L.I.). Kyjev 2006, 542 s.
Odborná a jazyková spolupráce na překladech:
- M. Iljenko. „Psice“ . Tragédie ve dvou dějstvích (odborná a jazyková spolupráce na překladu z ukrajinštiny do češtiny). Praha 2007, 78 s.
Editorská činnost:
- LENDĚLOVÁ, V., ŘOUTIL, M.: Rýžoviště zlata a doly drahokamů…“: sborník pro Václava Huňáčka. Červený Kostelec: Pavel Mervart; Praha: Univerzita Karlova - Filozofická fakulta, 2006, 579 s.
Příspěvky na konferencích:
- Přednáška věnovaná životu a dílu doc. M. Zatovkaňuka, CSc.. Praha – Národní knihovna. Praha 2002.
- Мова Т. Шевченка як консолідуючий інструмент сучасної української мови. Praha – Národní knihovna. Praha 2004.
- Жаргонна лексика в системі сучасної української мови. 2. Olomoucké sympozium ukrajinistů 26.-28.srpna 2004. Olomouc 2004.
- Linhvo-stylistyčnyj analiz „Kazky pro kalynovu sopilku“ O.Zabužko - hermenevtyčnyj aspekt. Vilnjusskij pedagogičeskij universitet. Vilnius 2004.
- Sloveso MOCI z hlediska ontologického a gnoseologického (logického) chápání modality v česko-ukrajinsko-ruském kontextu. Kyjev - Státní univerzita T.Ševčenka. Kyjev 2004.
- Identifikující reference a pravdivostní hodnota výroku. Praha - Národní knihovna. Konference pořádaná na počest nedožitých 80. narozenin prof. V. Barneta. Praha 2004.
- Stavebnicový model vyučování ukrajinštiny v českém univerzitním prostředí, resp.na FF UK. Mezinárodní metodicko-didaktický seminář. Lvov – Státní univerzita I.Franka. Lvov 2005.
- Sučasna praz´ka ukrajinistyka: stan i perspektyvy. Užhorod - Státní užhorodská univerzita. Užhorod 2005.
- K otázce mikrojazyků, zejména rusínštiny. Sympozium věnované životnímu jubileu prof. J.Marvana. Praha – Národní knihovna. Praha 2006.
Granty:
- Řešitel grantu GA UK 203070 : Rusíni a Ukrajinci na Tachovsku (minulost, současnost, perspektivy).
Seminář východoevropských studií
Seminář středoevropských studií
Seminář jihovýchodoevropských studií
Doktorandské studium
|
Legendy, pohádky a humorky z Bosny a Hercegoviny |
|
Paměti jihomoravského Chorvata |
|
|
| Pravě vyšlo nové číslo časopisu "NAVÝCHOD". Bližší informace získáte zde |





